Foto: https://gauchazh.clicrbs.com.br/
MARGARET ATWOOD
( CANADÁ )
Margaret Eleanor Atwood é uma escritora canadense, romancista, poetisa, contista, ensaísta e crítica literária internacionalmente reconhecida, tendo recebido inúmeros prêmios literários importantes. Foi agraciada com a Ordem do Canadá, a mais alta distinção em seu país.
Nascimento: 18 de novembro de 1939, Ottawa, Canadá.
Biografia : Wikipédia
INIMIGO RUMOR – revista de poesia. Número 10 – maio 2001. Editores: Carlito Azevedo, Augusto Massi. Rio de Janeiro, RJ: Viveiros de Castro Editora, 2001. 124 p. ISSN 1415-9767
Exemplar bibl. de Antonio Miranda
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de LUIZA FRANCO MOREIRA
PALAVRA MÁGICA
Minha filha está brincando no chão
com letras de plástico,
vermelho, azul & amarelo vivo,
aprendendo a escrever,
conjurando
palavras e sílabas.
*
Um filho não é um poema.
Um poema não é um filho.
Não há isto ou aquilo.
Porém.
*
Volto à história
da mulher presa na guerra
& surpresa no parto,
as pernas amarrada
para não dar à luz.
Antepassada: a bruxa queimando,
a boca amordaçada
para sufocar a palavra.
Uma palavra depois da outra
depois da outra é poder.
No ponto em que a linguagem se solta
dos ossos queimando, no ponto
em que a rocha se rompe e a escuridão
escorre como sangue, no
ponto de fusão do granito
quando os ossos percebem
que são ocos & a palavra
racha & dobra & fala
a verdade & o teu próprio
corpo se faz boca.
Isso é uma metáfora.
*
Como se aprende a escrever?
Sangue, céu & sol,
primeiro o teu próprio nome, teu primeiro
[nome,
na primeira palavra.
TEXT IN ENGLISH -= TEXTO EN PORTUGUÊS
|
DIMENSÃO – REVISTA INTERNACIONAL DE POESIA. ANO XI – No. 21. Editor Guido Bilharino. Uberaba, Minas Gerais, Brasil: 1991. 130 p. Ex. biblioteca de Antonio Miranda
AXIOM
Axiom: you are a sea,
your eye
lids curve over chaos
My friends
where they touch you, create
small inhabited islands
Soon you will be
all earth: a known
land, a country
TEXTO EN PORTUGUÊS
Tradução de M. C. FERREIRA
Rio de Janeiro – RJ – Brasil
AXIOMA
Axioma: tu és um mar
A curva de tua
pálpebra cobre o caos.
Minhas mãos
onde quer que te toquem, criam
pequenas habitadas ilhas.
Em breve ser ás
terra somente: um conhecido
pa ís, um continente.
*Página ampliada e republicada em abril de 2024
*
VEJA E LEIA outros poetas do CANADÁ em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/canada/canda_index.html
Página publicada em dezembro de 2023
|